Strange translation

2005年5月4日
I think it strange that there are many
Japanese translations that are written
in vertical derection.
It would be no problem if they don’t
have any quotation written in English.
But mostly they have some quotations
which are written horizontally.
whenever I read those kind of translations,
I get nervous and confusion.
When I come across quotations,
I have to change the book angle all the way.
The more frequent I meet quotations,
the more panic I am.
I wonder if the writer have ever
thought about it.

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

テーマ別日記一覧

日記内を検索